Comment vous adresser à votre interlocuteur vietnamien?
Un court guide sur les noms en vietnamien
Nguyen Tien Dung, Nguyen Thi Mai, Dang Van Quoc Bao.
Ce sont des noms vietnamiens auxquels vous êtes plus ou moins habitués selon le temps que vous avez passé au contact de la langue vietnamienne. Vous vous demandez peut-être où est le nom de famille et le prénom dans ces noms. Il est en effet important de connaître ces informations pour s’adresser à son interlocuteur, un potentiel partenaire commercial ou associé par exemple, de manière correcte. C’est pourquoi nous avons concocté ce court guide qui nous l’espérons vous donnera une meilleure compréhension et vous permettra de ne plus commettre d’impair.
Etudions le nom Nguyen Tien Dung. En vietnamien le nom de famille se place en premier suivi du prénom contrairement au français ou à l’anglais.
1) Pour Nguyen Tan Dung vous avez sans doute reconnu le nom de famille Nguyen, il s’agit du nom le plus répandu à la fois au Vietnam et au sein de la diaspora vietnamienne à l’étranger. Mais comment faire lorsque le nom de famille de votre interlocuteur n’est pas Nguyen? La réponse est en fait assez simple car 85% de la population au Vietnam porte l’un des 12 noms de famille suivants : Nguyen, Tran, Pham, Le, Vu, Ngo, Do, Hoang, Dao, Dang, Duong et Dinh.
2) Maintenant il reste Tien et Dung mais lequel des 2 correspond au prénom? Il faut d’abord comprendre qu’en vietnamien les prénoms sont majoritairement en 2 parties avec un prénom principal et ce que l’on pourrait appeler en français le nom intercalaire. Le nom intercalaire se place entre le nom de famille et le prénom principal et permet de différencier 2 personnes avec le même prénom, Tien Dung et Tan Dung par exemple. Traditionnellement Thi était utilisé pour les femmes et Van pour les garçons. Cependant cette pratique est moins courante de nos jours. De plus le nom intercalaire ajoute de la précision au prénom complet : Bao seul signifie trésor mais Quoc Bao signifie patrimoine national.
3) Seul subsiste Dung qui est donc le prénom principal. C’est lui que vous utiliserez pour vous adresser à vos interlocuteurs vietnamiens, une des raisons étant la trop grande popularité de certains noms, Nguyen en tête. Vous direz ainsi Hi/Dear Mr Dung, Mrs Mai ou Mr Bao et non Hi Mr/Ms Nguyen. Ils vous répondront par Hi/Dear Mr Louis, Ms Elodie or Ms Elisabeth. Par ailleurs, la majorité des prénoms vietnamiens sont aussi des noms communs. Ainsi Dung signifie courage et Mai fleur d’abricot.